2017年7月11日 星期二

Vivian Yen-順帶一提,有人會想辯解說「北七」跟「三小」只是華語音譯,不是錯字,就像其他語言的詞音譯過來一樣。

順帶一提,有人會想辯解說「北七」跟「三小」只是華語音譯,不是錯字,就像其他語言的詞音譯過來一樣。
 
嗯,你說的那個叫「外來語」。
 
別忘了現在我們用的華語,是最晚到島上,而且是由1945年中國國家機器為政治目的帶來散播的外來語:中國官方國語。
 
也就是,你在台灣島上,主張自己用的是「中國官方國語」中的「台灣當地本土語言外來語」。
 
外來他者的變本土,本土的變外來他者。
 
你有意識到這是多淒慘的主張嗎。



原出處,請點讚追蹤分享!
https://www.facebook.com/DreamOld.KeepThinking/posts/1633608489985183
這封郵件來自 Evernote。Evernote 是您專屬的工作空間,免費下載 Evernote

沒有留言:

張貼留言